馬雲宣布的阿里巴巴公司傳承計劃什麼

昨日,2018年教師節,阿里巴巴集團創始人馬雲先生髮公開信宣布:2019年9月10日,也就是一年後的阿里巴巴20周年之際,他將不再擔任集團董事局主席,屆時由現任集團CEO張勇接任。

十年的準備

那麼為什麼馬雲要選擇在明年卸任呢?馬雲對外解釋稱,這不是因為中國的營商環境的變化而為之,這不是關於退休、離任或是退位,而是一個系統性規劃。這是認真準備了10年的計劃,讓年輕一代才俊能接班,解開企業傳承發展的問題。

馬雲宣布的「傳承」計劃是認真準備了10年的計劃,讓年輕一代交接,可以解開企業傳承發展問題。關於該計劃,馬雲在國內媒體採訪時表示,在這個時間點宣布傳承計劃並不是由於中國的營商環境變化,而是一個系統性規劃。

「傳承」一詞在阿里體系中並非首次提及,從阿里體系的中台戰略、班委制等組織運營中均可看出端倪。馬雲早在2013年將CEO職務交棒陸兆禧後,已經從阿里巴巴的日常管理中抽離開來。阿里巴巴最新財報文件顯示,公司將於2019年之前完成對VIE架構的調整完善,具體而言就是減少馬雲和謝世煌的個人控制力,由阿里巴巴合伙人和高管們集體控制,目的是為規避「關鍵人風險」。

馬雲的阿里巴巴傳承計劃內容(雙語)

Dear Alibaba customers, Aliren, and shareholders,

各位阿里巴巴的客戶、阿里人、阿里巴巴的股東們:

Today, as we mark the 19th anniversary of Alibaba, I am excited to share some news with you: with the approval of our board of directors, one year from today on September 10, 2019 which also falls on Alibaba’s 20th anniversary, Group CEO Daniel Zhang will succeed me as chairman of the board of Alibaba Group. While remaining as executive chairman in the next 12 months, I will work closely with Daniel to ensure a smooth and successful transition. Thereafter, I will stay on the Alibaba board of directors until our annual shareholders meeting in 2020.

今天是阿里巴巴19周年。我懷著激動的心情向大家宣布:經董事會批准,一年後的今天,也就是2019年9月10日,阿里巴巴20周年,我將不再擔任阿里巴巴集團董事局主席,現任阿里巴巴集團CEO張勇(逍遙子)將接任董事局主席一職。我從今日起會全面配合張勇,為我們的組織過渡做好準備。在2019年9月10日之後,我將繼續擔任阿里巴巴集團董事會成員,直至2020年阿里巴巴年度股東大會。

succeed

succeed最基本的意思「成功」,此處表示「接替;繼任;繼承」,英文解釋:to be the next person to take a position or job after someone else  succeed sb as sth,如:

He will succeed Sam as Speaker of the House.

他將接替薩姆擔任議院議長。

I have put a lot of thought and preparation into this succession plan for ten years. I am delighted to announce the plan today thanks to the support of the Alibaba Partnership and our board of directors. I also want to offer special thanks to all Alibaba colleagues and your families, because your trust, support and our joint enterprise over the past 19 years have prepared us for this day with confidence and strength.

這是我深思熟慮、認真準備了10年的計劃,今天得以實現,要感謝阿里巴巴合伙人的認同,感謝阿里巴巴董事局的批准,也要感謝所有阿里巴巴的同事們以及他們的家人,正因為過去19年大家對我的信任、支持和共同努力,讓我們有足夠的自信和能力迎接這一天。

This transition demonstrates that Alibaba has stepped up to the next level of corporate governance from a company that relies on individuals, to one built on systems of organizational excellence and a culture of talent development.

這標誌著阿里巴巴完成了從依靠個人特質變成依靠組織機制、依靠人才文化的企業制度升級。

When Alibaba was founded in 1999, our goal was to build a company that could make China and the world proud and one that could cross three centuries to last 102 years. However, we all knew that no one could stay with the company for 102 years. A sustainable Alibaba would have to be built on sound governance, culture-centric philosophy, and consistency in developing talent. No company can rely solely on its founders. Of all people, I should know that. Because of physical limits on one’s ability and energy, no one can shoulder the responsibilities of chairman and CEO forever.

1999年,和大家一起創辦阿里巴巴的時候,我們矢志建立一家讓中國和世界驕傲的公司,讓公司能夠持久發展102年。我們知道誰都不可能陪伴公司102年,公司持久發展靠的是治理制度、文化體系和源源不斷的人才梯隊,公司不可能只靠幾個創始人,更何況我深知從能力、精力和體力的角度,任何人都不可能永遠擔任公司的CEO和董事長工作。

We asked ourselves this question 10 years ago – how could Alibaba achieve sustainable growth after Jack Ma leaves the company? We believed the only way to solve the problem of corporate leadership succession was to develop a system of governance based on a unique culture and mechanisms for developing consistent talent and successors. For the last 10 years, we kept working on theseingredients.

10年前我們就問自己這個問題,如何保證馬雲離開公司以後,阿里巴巴依然健康發展?我們相信只有建立一套制度,形成一套獨特的文化,培養和鍛鍊出一大批人才的接班人體系,才能解開企業傳承發展的難題。為此,這十年來,我們從未停止過努力和實踐。

Having been trained as a teacher, I feel extremely proud of what I have achieved. Teachers always want their students to exceed them, so the responsible thing to do for me and the company to do is to let younger, more talented people take over in leadership roles so that they inherit our mission 「to make it easy to do business anywhere.」 Carrying out this mission in order to help small businesses, young people and women around the world is my passion. This is not only our intent from day one but I feel blessed to have this opportunity. To realize the dream behind this mission requires participation by a lot more people than just Jack Ma and persistent effort by generations of Aliren.

我受的教育讓我成為一名教師,能夠走到今天我非常幸運。為公司未來負責也為自己負責,應該讓公司里更年輕、更有能力和才華的人來擔任領導工作,繼續傳承「讓天下沒有難做的生意」這個偉大的使命。我們幫助全世界的中小企業、年輕人、婦女發展的使命和願景讓我們激動不已,這是我們的初心,也是我們的福報和責任,真正相信並實現這樣的使命就需要更多馬雲、數代阿里人去為之奮鬥。

inherit

inherit用作動詞可以指「繼承(財產)」,如:

He inherited a fortune from his grandfather.

他從祖父那兒繼承了一大筆財產。

表示「接手; 接任,承擔」,英文解釋為「if you inherit a situation, especially one in which problems have been caused by other people, you have to deal with it」,如:

The present government inherited an impossibly difficult situation from its predecessors.

現任政府從其前任手裡接過了一個極為困難的局面。

還可以指「經遺傳而得 (特徵、品質等)」,如:

We inherit from our parents many of our physical characteristics.

我們從父母的遺傳中得到許多體貌特徵。

Alibaba is amazing not because of our business or scale or accomplishments. The best thing about Alibaba is that we come together under a common mission and vision. Our partnership system, unique culture and talented team have laid a strong foundation for the legacy of our company. In fact, since I handed over the CEO’s responsibilities in 2013, the company has run smoothly for five years on the back of these institutional ingredients.

今天的阿里巴巴最了不起的不是它的業務、規模和已經取得的成績,最了不起的是我們已經變成了一家真正使命願景驅動的企業。我們創建的新型合伙人機制,我們獨特的文化和良將如潮的人才梯隊,為公司傳承打下堅實的制度基礎。事實上,自2013年我交棒CEO開始,我們已經靠這樣的機制順利運轉了5年。

The partnership system we developed is a creative solution to good governance and sustainability, as it overcomes several challenges faced by companies of scale: continuous innovation, leadership succession, accountability and cultural continuity.  Over the years, in iterating our management model, we have experimented with and improved on the right balance between systems and individuals. Simply relying on individuals or blindly following a system will not solve our problems. To achieve long-term sustainable growth, you need the right balance among system, people and culture. I have full confidence that our partnership system and efforts to safeguard our culture will in time win over the love and support from customers, employees and shareholders.

我們創建的合伙人機制創造性地解決了規模公司的創新力問題、領導人傳承問題、未來擔當力問題和文化傳承問題。這幾年來,我們不斷研究和完善我們的制度和人才文化體系,單純靠人或制度都不能解決問題,只有制度和人、文化完美結合在一起,才能讓公司健康持久發展。我深信,今天阿里巴巴合伙人制度和阿里巴巴所捍衛的文化,假以時日,將會越來越贏得客戶、員工和股東的支持和擁護。

Since the founding of the company in 1999, we have been of the view that Alibaba’s future will need to depend on 「droves of talent」 to enable us to iterate on our management succession plans. After years of hard work, today’s Alibaba has a world-class talent pool in quality and quantity. The teacher in me feels extremely proud of our team, our leadership and our unique mission-driven culture, as well as the fact that we continue to develop exceptional business leaders and professional talent like Daniel Zhang.

1999年創始之日起,我們就提出未來的阿里巴巴必須要有「良將如潮」的人才團隊和迭代發展的接班人體系。經過19年的努力,今天的阿里巴巴無論是人才的質量和數量都堪稱世界一流。作為教師出身的我,看到我們今天的團隊、領導群體、以使命價值觀驅動的獨特文化,以及不斷湧現出的一大批以張勇為代表的傑出商業領袖和專業人才,我深感自豪!

exceptional

exceptional可以用來替換outstanding表示「非常好的,傑出的,非凡的」,如:

an exceptional student 出類拔萃的學生

exceptional bravery 非凡的勇氣

Daniel has been with Alibaba Group for 11 years. Since he took over as CEO, he has demonstrated his superb talent, business acumen and determined leadership. Under his stewardship, Alibaba has seen consistent and sustainable growth for 13 consecutive quarters. His analytical mind is unparalleled, he holds dear our mission and vision, he embraces responsibility with passion, and he has the guts to innovate and test creative business models.

張勇加入阿里巴巴已經十一年,自擔任阿里巴巴集團CEO以來,展現出了卓越的商業才華和堅定沉著的領導力,連續13季度實現阿里巴巴業績健康持續增長。他具有超級計算機般的邏輯和思考能力,堅信使命願景,勇於擔當,全情投入,敢於站在未來創新設計新型商業模式和業態。

acumen

business acumen 商業頭腦,商業才幹

acumen意思是「敏銳,聰明,機智」,英文解釋為「the ability to think quickly and make good judgments.」

under sb’s stewardship

stewardship意思是「管理方式,組織工作」,英文解釋為:someone’s stewardship of something is the way that they control or protect it.

Deservedly, China’s business news media has named him the No.1 CEO in 2018. For these reasons, he and his team have won the trust and support of customers, employees and shareholders. Starting the process of passing the Alibaba torch to Daniel and his team is the right decision at the right time, because I know from working with them that they are ready, and I have complete confidence in our next generation of leaders.

他被評為中國2018年最佳CEO排名第一,這份榮譽當之無愧!他和他的團隊已經贏得了客戶、員工和股東們的信任和支持。阿里巴巴的接力火炬交給他和他領導的團隊,我認為這是我現在最應該做的最正確決定。這幾年我和張勇的合作配合經歷,讓我對他和他領導的新一代阿里巴巴領導團隊充滿信心!

學一學

上面兩段可以好好學學馬雲怎麼夸人的…

superb talent

business acumen

determined leadership

unparalleled analytical mind

hold dear our mission and vision

embraces responsibility with passion

have the guts to

…簡直了

As for myself, I still have lots of dreams to pursue. Those who know me know that I do not like to sit idle. I plan on continuing my role as the founding partner in the Alibaba Partnership and contribute to the work of the partnership. I also want to return to education, which excites me with so much blessing because this is what I love to do. The world is big, and I am still young, so I want to try new things – because what if new dreams can be realized?!

關於我自己未來的發展,我還有很多美好的夢想。大家知道我是閑不住的人,除了繼續擔任阿里巴巴合伙人和為合伙人組織機製做努力和貢獻外,我想回歸教育,做我熱愛的事情會讓我無比興奮和幸福。再說了,世界那麼大,趁我還年輕,很多事想試試,萬一實現了呢?!

The one thing I can promise everyone is this: Alibaba was never about Jack Ma, but Jack Ma will forever belong to Alibaba.

我可以向大家承諾的是,阿里從來不只屬於馬雲,但馬雲會永遠屬於阿里。

Jack Ma
馬雲

September 10, 2018

2018年9月10日

卸任後的馬雲將做什麼

馬雲並不是退休,他仍然是阿里巴巴000001號員工與合伙人。正如他信中所說,「繼續為阿里巴巴合伙人組織機製做努力和貢獻」,可以肯定得是,馬雲始終是阿里巴巴的精神領袖、阿里巴巴經濟體的凝聚者,始終是阿里巴巴使命、願景、價值觀最忠實的守護者和宣導者。

今天,馬雲深情表示,「我可以向大家承諾的是,阿里從來不只屬於馬雲,但馬雲會永遠屬於阿里。」(完)

Total
0
Shares
發表回復
相關文章