Nabaneeta Dev Sen(1938-2019):作家和戰士到最後

儘管她病了一段時間,但上周在加爾各答的家中去世的納貝內塔·德夫·森(Nabaneeta Dev Sen)一直寫作,直到去世前幾周。在她的孟加拉語《普雷蒂丁》日報的最後一欄中,她用一種清晰的諷刺,沒有諷刺或遺憾的感覺寫了關於這種疾病的文章。 Dev Sen寫道,她過著漫長而富裕的生活,但還沒死。她用Sukumar Ray的詩對她的對手發起了挑戰,並向對手發起了挑戰。作家和戰士一直堅持到最後。

Dev Sen曾經對一名採訪者說:「我是一位詩人。」在她81歲的那年,她還沉著地表現了其他幾個角色:孟加拉的小說和非小說多產作家,受歡迎的報紙專欄作家,多語言翻譯,博學的比較文學學者,女權思想家,然而,這卻在告訴她,但比起其他一切,她更喜歡詩人的身份,但這並不令人感到意外。

畢竟,德夫·森(Den Sen)出生於1938年,是一對非凡的詩人夫婦,納倫德拉·德夫(Narendra Dev)和拉達拉尼·德維(Radharani Devi)。她的父親也是評論家,翻譯了奧馬爾·海亞姆(Omar Khayyam)的詩歌。她的母親寡婦不僅再次結婚,而且還以假名「 Aparajita」出版前衛詩歌,甚至引起了轟動。就連給Dev Sen取名的Rabindranath Tagore都被Radharani Devi鮮明的聲音嚇了一跳。

Dev Sen繼承了這雙卓越的遺產,以及她父母對旅行和人們的熱愛。她開始在學校用英語和孟加拉語寫詩,並在21歲時出版了她的第一本詩集。獲得加爾各答總統學院英語文學學位後,她在加爾各答的賈達普布爾大學印度第一所比較文學系學習。由著名的孟加拉作家佛陀德瓦·玻色(Buddhadeva Bose)創作。

1959年,德夫·森(Dev Sen)與未來的諾貝爾獎獲得者阿瑪蒂亞·森(Amartya Sen)結婚,並在接下來的幾年裡與他一起生活在美國和英國,隨後他繼續在不同的大學任教。她於1964年在印第安納大學完成博士學位,生了兩個女兒,然後在1974年婚姻破裂後回到印度。到1976年,她離婚了,在賈達普布爾大學比較文學系任教,並以兩個孩子的單身母親生活在加爾各答。

德夫·森(Dev Sen)屬於一代受過英語教育的印度作家,他們的母語寫作也許是他們世界主義最複雜的表達。她用英語撰寫了優美而清晰的學術文章,特別是關於印度史詩般的傳統和婦女對拉瑪揚人的重述。但正是在孟加拉國,她的機智,同理心和無法抑制的歡樂生活煥發了活力-所有這些都是她超乎尋常的個性的一部分。

「我記得她的溫暖,活力和獨特的幽默感,以及非凡的款待和慷慨,」賈達普布爾大學英語系名譽教授Supriya Chaudhuri說,他認識Dev Sen近45年。

德夫·森(Dev Sen)的職業生涯始於一位敏銳而敏感的詩人,之後在1970年代中期她開始散文小說創作,當時她的第一本小說《阿米·阿努帕姆》(Aami,Anupam)出版。她後來承認,由於婚姻破裂,她的詩情變得更加黑暗。她繼續零星地寫詩,並在以後的幾年中出版了幾卷。

然而,在散文中,Dev Sen散發出著溫暖和喜悅,即使在極少數情況下,她的商標自我貶低的幽默感以及強烈的希望和同情心也使她充滿活力。她為成人和兒童寫小說和故事(她的小女兒演員Nandana Dev Sen也為兒童寫作)。但是,在她的個人論文,遊記和專欄中,Dev Sen蒸蒸日上。她的狂熱是如此吸引人,以至於她獨自一人去了世界的偏僻角落。在印度婦女很少獨自出行的時候,她樹立了榜樣,成為在印度和中國之間的麥克馬洪線搭便車的典範。這些旅程產生了閃閃發光的遊記(1977年寫在《獨自一人的卡車上,到麥克馬洪》,去年由阿魯納瓦·辛哈(Arunava Sinha)翻譯),這些遊記立刻使人歡笑,古怪,膽敢,溫柔。

「 Nabaneeta-di從很小的時候就開始打破性別規範。沒有多少人知道她是學校的敏銳女運動員:她做體操,游泳,打籃球,參加校際比賽,」加爾各答的作家,學者和活動家薩米莎·杜塔·古普塔(Sarmistha Dutta Gupta)說。同時,Dev Sen也對打扮和看起來年輕的年輕女性感興趣,這在她的學校里是個皺眉。「 Ami shajteo bhalobastam(我也喜歡打扮),她曾經告訴我,」 Dutta Gupta說。 「 Sajley bujhi bhalo meye howa jay na(如果您喜歡打扮,就不可能成為一個好女孩)嗎?」

Dev Sen的剪裁優雅一直持續到最後。賈達夫普爾大學前英語教授,Dev Sen的朋友Sajni Mukherji是她最後一次見到她的時候,在她最近對Firstpost的紀念中,她用紅色的紗麗寫著「我告訴她,她看上去很漂亮」。Dev Sen回答說:「她典型的哮喘嘶啞的笑容是必要的:'Hyan,ekhon aashi botshor boyesh hoye gechhe,aar lal chhara manayna(是的,我想80歲時,只有紅色看起來對我好)」。 」

德夫·森(Dev Sen)女權主義信念的典型特徵是:對自己的優勢和脆弱性保持清醒,堅韌不拔的態度。自憐不是她的天性;她沒有被逆境嚇倒。記者Deepanjana Pal回憶起親戚姨媽Dev Sen的回憶,回憶起1970年代的事件,當時作家因攜帶rasgulla和mishti doi進入該國而被美國海關攔下。

一位官員告訴Dev Sen,不允許使用基於乳製品的產品。在未能說服他之後,她坐在機場地板上,打開了一鍋甜食。帕爾寫道:「如果這不能隨我進入美國,那麼它將通過我進入美國,當她宣布打算吃每一個該死的羅莎拉而不是讓甜菜腐爛隔離時,她說。」官員,我們希望他們有一輛救護車,因為她恰好患有糖尿病。」

從偶爾的演員失誤到加爾各答的印度斯坦公園祖傳家「巴洛-巴沙」的沉浮,Dev Sen都將淚水和笑聲注入到日常生活中,她的讀者對她的故事感到理解,他們從故事中獲得了慰藉。她的智慧和憂慮的世界觀所帶來的優雅,不受苦澀的感染。

「無論是作家,女教師還是女權主義者,她所擁有的一切,都是她光彩詩意的遺產:她(和她的言辭)以批判的振奮精神擁抱生活,預見並經歷了人生的短暫變化,並隨著燈光變暗後再旋轉一次。」德里賈瓦哈拉爾·尼赫魯大學英語研究中心副教授布林達·玻色說。

Dev Sen撰寫了十二多部小說和許多短篇小說,但她一生都是比較主義者,學習幾種印度語言以擴大研究範圍。她在2014年海德拉巴大學舉行的首屆Sujit Mukherjee紀念演講上說:「翻譯是在我們這個如此豐富的多語種祖國中認識印第安人的主要工具。」她將這一原則運用到她對拉瑪揚婦女複述的研究中尤其是16世紀詩人Mymensingh的Chandrabati(現為孟加拉國)。

「如果父權制利用Sita神話來沉默婦女,那麼鄉村婦女就會拾起Sita神話來表達自己的聲音,」她在對女性的孟加拉語,泰盧固語,邁錫利語和馬拉地拉瑪雅人歌曲進行調查的基礎上發表文章。她補充說:「(這些婦女)在Sita神話中找到了合適的面具,他們可以通過這種角色表達自己,談論自己的日常問題,並以自己的方式批評父權制。」

Dev Sen自己與父權制的鬥爭採取了文學行動主義的形式。她經常使用現代主義的賄賂手段,以敏銳的感情寫出幾代人的女性生活。在巴馬-菩提尼(Bama-Bodhini)等小說中,她運用多種流派創作了多層的實驗敘事。她成立了一個名為Soi(朋友)的女性作家和藝術家小組,並指導年輕的同事們。

正是因為她的創造力,毅力和富麗堂皇,她的朋友們(如獨立女權主義媒體祖巴安的作家和創始人Urvashi Butalia)才記住了DevSen。

「我記得去年去過納巴內塔80周年慶典。它是在(前西孟加拉邦首席部長)喬蒂·巴蘇的房子里舉行的,加爾各答的所有知識分子都在那兒,」巴塔利亞說。「我們聚在一起後,她溜進去,看上去很美,伴隨著婦女的衝動,她過了馬路。從她的家到Basu的馬路對面。交通停了下來。沒有人鳴喇叭。Nabaneeta正在過馬路,那是她的生日。他們怎麼能吹牛角?

Total
0
Shares
相關文章