Nabaneeta Dev Sen(1938-2019):作家和战士到最后

尽管她病了一段时间,但上周在加尔各答的家中去世的纳贝内塔·德夫·森(Nabaneeta Dev Sen)一直写作,直到去世前几周。在她的孟加拉语《普雷蒂丁》日报的最后一栏中,她用一种清晰的讽刺,没有讽刺或遗憾的感觉写了关于这种疾病的文章。 Dev Sen写道,她过着漫长而富裕的生活,但还没死。她用Sukumar Ray的诗对她的对手发起了挑战,并向对手发起了挑战。作家和战士一直坚持到最后。

Dev Sen曾经对一名采访者说:“我是一位诗人。”在她81岁的那年,她还沉着地表现了其他几个角色:孟加拉的小说和非小说多产作家,受欢迎的报纸专栏作家,多语言翻译,博学的比较文学学者,女权思想家,然而,这却在告诉她,但比起其他一切,她更喜欢诗人的身份,但这并不令人感到意外。

毕竟,德夫·森(Den Sen)出生于1938年,是一对非凡的诗人夫妇,纳伦德拉·德夫(Narendra Dev)和拉达拉尼·德维(Radharani Devi)。她的父亲也是评论家,翻译了奥马尔·海亚姆(Omar Khayyam)的诗歌。她的母亲寡妇不仅再次结婚,而且还以假名“ Aparajita”出版前卫诗歌,甚至引起了轰动。就连给Dev Sen取名的Rabindranath Tagore都被Radharani Devi鲜明的声音吓了一跳。

Dev Sen继承了这双卓越的遗产,以及她父母对旅行和人们的热爱。她开始在学校用英语和孟加拉语写诗,并在21岁时出版了她的第一本诗集。获得加尔各答总统学院英语文学学位后,她在加尔各答的贾达普布尔大学印度第一所比较文学系学习。由著名的孟加拉作家佛陀德瓦·玻色(Buddhadeva Bose)创作。

1959年,德夫·森(Dev Sen)与未来的诺贝尔奖获得者阿玛蒂亚·森(Amartya Sen)结婚,并在接下来的几年里与他一起生活在美国和英国,随后他继续在不同的大学任教。她于1964年在印第安纳大学完成博士学位,生了两个女儿,然后在1974年婚姻破裂后回到印度。到1976年,她离婚了,在贾达普布尔大学比较文学系任教,并以两个孩子的单身母亲生活在加尔各答。

德夫·森(Dev Sen)属于一代受过英语教育的印度作家,他们的母语写作也许是他们世界主义最复杂的表达。她用英语撰写了优美而清晰的学术文章,特别是关于印度史诗般的传统和妇女对拉玛扬人的重述。但正是在孟加拉国,她的机智,同理心和无法抑制的欢乐生活焕发了活力-所有这些都是她超乎寻常的个性的一部分。

“我记得她的温暖,活力和独特的幽默感,以及非凡的款待和慷慨,”贾达普布尔大学英语系名誉教授Supriya Chaudhuri说,他认识Dev Sen近45年。

德夫·森(Dev Sen)的职业生涯始于一位敏锐而敏感的诗人,之后在1970年代中期她开始散文小说创作,当时她的第一本小说《阿米·阿努帕姆》(Aami,Anupam)出版。她后来承认,由于婚姻破裂,她的诗情变得更加黑暗。她继续零星地写诗,并在以后的几年中出版了几卷。

然而,在散文中,Dev Sen散发出着温暖和喜悦,即使在极少数情况下,她的商标自我贬低的幽默感以及强烈的希望和同情心也使她充满活力。她为成人和儿童写小说和故事(她的小女儿演员Nandana Dev Sen也为儿童写作)。但是,在她的个人论文,游记和专栏中,Dev Sen蒸蒸日上。她的狂热是如此吸引人,以至于她独自一人去了世界的偏僻角落。在印度妇女很少独自出行的时候,她树立了榜样,成为在印度和中国之间的麦克马洪线搭便车的典范。这些旅程产生了闪闪发光的游记(1977年写在《独自一人的卡车上,到麦克马洪》,去年由阿鲁纳瓦·辛哈(Arunava Sinha)翻译),这些游记立刻使人欢笑,古怪,胆敢,温柔。

“ Nabaneeta-di从很小的时候就开始打破性别规范。没有多少人知道她是学校的敏锐女运动员:她做体操,游泳,打篮球,参加校际比赛,”加尔各答的作家,学者和活动家萨米莎·杜塔·古普塔(Sarmistha Dutta Gupta)说。同时,Dev Sen也对打扮和看起来年轻的年轻女性感兴趣,这在她的学校里是个皱眉。“ Ami shajteo bhalobastam(我也喜欢打扮),她曾经告诉我,” Dutta Gupta说。 “ Sajley bujhi bhalo meye howa jay na(如果您喜欢打扮,就不可能成为一个好女孩)吗?”

Dev Sen的剪裁优雅一直持续到最后。贾达夫普尔大学前英语教授,Dev Sen的朋友Sajni Mukherji是她最后一次见到她的时候,在她最近对Firstpost的纪念中,她用红色的纱丽写着“我告诉她,她看上去很漂亮”。Dev Sen回答说:“她典型的哮喘嘶哑的笑容是必要的:'Hyan,ekhon aashi botshor boyesh hoye gechhe,aar lal chhara manayna(是的,我想80岁时,只有红色看起来对我好)”。 ”

德夫·森(Dev Sen)女权主义信念的典型特征是:对自己的优势和脆弱性保持清醒,坚韧不拔的态度。自怜不是她的天性;她没有被逆境吓倒。记者Deepanjana Pal回忆起亲戚姨妈Dev Sen的回忆,回忆起1970年代的事件,当时作家因携带rasgulla和mishti doi进入该国而被美国海关拦下。

一位官员告诉Dev Sen,不允许使用基于乳制品的产品。在未能说服他之后,她坐在机场地板上,打开了一锅甜食。帕尔写道:“如果这不能随我进入美国,那么它将通过我进入美国,当她宣布打算吃每一个该死的罗莎拉而不是让甜菜腐烂隔离时,她说。”官员,我们希望他们有一辆救护车,因为她恰好患有糖尿病。”

从偶尔的演员失误到加尔各答的印度斯坦公园祖传家“巴洛-巴沙”的沉浮,Dev Sen都将泪水和笑声注入到日常生活中,她的读者对她的故事感到理解,他们从故事中获得了慰藉。她的智慧和忧虑的世界观所带来的优雅,不受苦涩的感染。

“无论是作家,女教师还是女权主义者,她所拥有的一切,都是她光彩诗意的遗产:她(和她的言辞)以批判的振奋精神拥抱生活,预见并经历了人生的短暂变化,并随着灯光变暗后再旋转一次。”德里贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学英语研究中心副教授布林达·玻色说。

Dev Sen撰写了十二多部小说和许多短篇小说,但她一生都是比较主义者,学习几种印度语言以扩大研究范围。她在2014年海德拉巴大学举行的首届Sujit Mukherjee纪念演讲上说:“翻译是在我们这个如此丰富的多语种祖国中认识印第安人的主要工具。”她将这一原则运用到她对拉玛扬妇女复述的研究中尤其是16世纪诗人Mymensingh的Chandrabati(现为孟加拉国)。

“如果父权制利用Sita神话来沉默妇女,那么乡村妇女就会拾起Sita神话来表达自己的声音,”她在对女性的孟加拉语,泰卢固语,迈锡利语和马拉地拉玛雅人歌曲进行调查的基础上发表文章。她补充说:“(这些妇女)在Sita神话中找到了合适的面具,他们可以通过这种角色表达自己,谈论自己的日常问题,并以自己的方式批评父权制。”

Dev Sen自己与父权制的斗争采取了文学行动主义的形式。她经常使用现代主义的贿赂手段,以敏锐的感情写出几代人的女性生活。在巴马-菩提尼(Bama-Bodhini)等小说中,她运用多种流派创作了多层的实验叙事。她成立了一个名为Soi(朋友)的女性作家和艺术家小组,并指导年轻的同事们。

正是因为她的创造力,毅力和富丽堂皇,她的朋友们(如独立女权主义媒体祖巴安的作家和创始人Urvashi Butalia)才记住了DevSen。

“我记得去年去过纳巴内塔80周年庆典。它是在(前西孟加拉邦首席部长)乔蒂·巴苏的房子里举行的,加尔各答的所有知识分子都在那儿,”巴塔利亚说。“我们聚在一起后,她溜进去,看上去很美,伴随着妇女的冲动,她过了马路。从她的家到Basu的马路对面。交通停了下来。没有人鸣喇叭。Nabaneeta正在过马路,那是她的生日。他们怎么能吹牛角?

Total
0
Shares
相关文章